close

再給每位朋友兩顆強心彈
1How do you call this in English?
2How do you say this in English?
3What do you call this in English?
4What do you say this in English?

以上四句話,我想全台灣的國中畢業生都知道他們的意思
就是:這個東西用英文該怎麼說?
可惜。。。。以上四個選項只有兩個是正確的,而且保證正確!
另外兩個則是“保證錯誤“。。。。
有人知道答案嗎?

這是我們很難學到的東西,或說,曾經你也學過但是卻沒有去注意到,
先舉兩個例子:
在山中,英文怎麼說:on the mountains或是in the mountain

錯錯錯!!!!!

是on the mountain 或是 in the mountains
請注意“s“的位置!!!
老外永遠聽的懂你在說什麼,但是他會以為這是小地方,來不及糾正你,
這時候只能自己糾正自己了!!
大家加油啊!!!

英文中的不可替換:解答篇

答案是:How do you say this in English?
跟 What do you call this in English?
基本上,就算講話的時候,How,What還有Call,Say你放錯位置,
老外還是聽的懂,但是,真的不是正確的英文喔!
至於你問我,是什麼原因造成這樣子的呢?
我只想告訴你,背起來就是了,學英文有時候,
不需要問太多為什麼!!!

但是其實我在澳洲的時候還是問了我的hostmother,WHY??
她的答案是:因為how跟say發音的嘴形都是嘴巴合起來的狀態,
what跟call兩個字都是張口的狀態,所以造成了宿命般的配對。
很爛的理由吧!!但是這才是真正的英文語法。

以下再介紹幾個不可替換的好東西:
1speech跟lecture在中文中都可以解釋成“演說“的意思,
你可以說:to make a speech,to give a speech
,to give a lecture
但是 to make a lecture 卻是不可以的

2想表示一個人的臉紅,可以說:to get flushed,to flush
或是to blush
卻不可以說to get blushed !!!

親愛的朋友們。。。。記住了嗎?
英文裡還有很多相關的例子唷!!
歡迎英文不錯的人踴躍的貢獻一下囉!!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 southbear 的頭像
    southbear

    拉拉雄的心情筆記

    southbear 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()